<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất &#8211; Tieng Anh AZ</title>
	<atom:link href="https://tienganhaz.com/tag/thanh-ngu-tieng-anh-thong-dung-nhat/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://tienganhaz.com</link>
	<description>Learning English - Practice makes perfect</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Sep 2021 03:39:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.8.1</generator>

<image>
	<url>http://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2017/04/Logo-01.png</url>
	<title>thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất &#8211; Tieng Anh AZ</title>
	<link>https://tienganhaz.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>[Daily idiom] Silence is Golden &#8211; Im Lặng Là Vàng</title>
		<link>https://tienganhaz.com/daily-idiom-silence-is-golden-im-lang-la-vang/</link>
					<comments>https://tienganhaz.com/daily-idiom-silence-is-golden-im-lang-la-vang/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[tiengAnhAZ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Mar 2019 06:54:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1.Phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm cơ bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm nâng cao]]></category>
		<category><![CDATA[Tài liệu học phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[daily idiom]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[im lặng là vàng]]></category>
		<category><![CDATA[silence is golden]]></category>
		<category><![CDATA[thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất]]></category>
		<category><![CDATA[the most common English idioms]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tienganhaz.com/?p=32180</guid>

					<description><![CDATA[<p>Silence is Golden /ˈsɑɪ·ləns ɪz ˈɡoʊl·dən/ Definition (Định nghĩa) It is wise or desirable to be silent or to avoid speaking wise/wɑɪz/(adj): khôn ngoan desirable/dɪˈzɑɪər·ə·bəl/(adj):&#8230;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-silence-is-golden-im-lang-la-vang/">[Daily idiom] Silence is Golden &#8211; Im Lặng Là Vàng</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>Silence is Golden</h1>
<p><span style="font-weight: 400;">/ˈsɑɪ·ləns </span><span style="font-weight: 400;">ɪz ˈɡoʊl·dən</span><span style="font-weight: 400;">/</span></p>
<h2><b>Definition (Định nghĩa)</b></h2>
<p><strong>It is wise or desirable to be silent or to avoid speaking</strong></p>
<ul>
<li style="font-weight: 400;"><span style="font-weight: 400;">wise</span><span style="font-weight: 400;">/wɑɪz/(adj): khôn ngoan</span></li>
<li style="font-weight: 400;"><span style="font-weight: 400;">desirable</span><span style="font-weight: 400;">/dɪˈzɑɪər·ə·bəl/(adj): mong muốn</span></li>
<li style="font-weight: 400;"><span style="font-weight: 400;">silent</span><span style="font-weight: 400;">/ˈsɑɪ·lənt/(adj): im lặng</span></li>
<li style="font-weight: 400;"><span style="font-weight: 400;">avoid</span><span style="font-weight: 400;">/əˈvɔɪd/(v): lảng tránh</span></li>
</ul>
<p><span style="font-weight: 400;">Tạm dịch là: im lặng là vàng. Silence is golden được phát hiện lần đầu tiên bằng tiếng Anh là của nhà thơ Thomas Carlyle, khi ngài dịch một bài thơ của nhà thơ người Đức. Thành ngữ này ngắn gọn, nhưng lại ẩn chứa ý nghĩa thuyết phục mạnh mẽ, cùng với tính ứng dụng cao nên ngày càng trở nên phổ biến.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Thành ngữ khiến tôi nhớ đến một câu chuyện của Thomas Edison về lần đầu tiên thương lượng tiền bản quyền. Khi được hỏi về số tiền, ông rất bối rối và im lặng. Sự im lặng khiến vị giám đốc cảm thấy khó hiểu và trong lòng đắn đo: Liệu ông ta có chê số tiền quá ít không? Sợ Edison từ chối, xung quanh lại có rất nhiều công ty khác đang dòm ngó nên ông ta đã tăng tiền bản quyền lên nhiều lần. Trong trường hợp này, im lặng quả thực là vàng.</span></p>
<div id="attachment_32183" style="width: 310px" class="wp-caption alignright"><img aria-describedby="caption-attachment-32183" loading="lazy" class="size-medium wp-image-32183" src="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/silence-is-golden-300x251.png" alt="silence is golden tienganhaz.com" width="300" height="251" srcset="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/silence-is-golden-300x251.png 300w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/silence-is-golden-768x644.png 768w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/silence-is-golden.png 940w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><p id="caption-attachment-32183" class="wp-caption-text"><em>Im lặng là vàng</em></p></div>
<h2><strong>Example (Ví dụ)</strong></h2>
<p><i><span style="font-weight: 400;">I would be careful around all those reporters if I were you. Remember, silence is golden.</span></i></p>
<p>Tôi sẽ cẩn thận hơn xung quanh tất cả các bài báo cáo này nếu tôi là cậu. Nên nhớ rằng, im lặng là vàng &#8211; silence is golden.</p>
<h2><strong>Practice (Thực hành)</strong></h2>
<p><span style="font-weight: 400;">Bố mẹ đi vắng, chỉ có hai anh em Jack và Jill ở nhà. Jack &#8211; anh trai, đã bí mật mở một bữa tiệc rủ bạn bè đến nhà và làm vỡ bình hoa mà mẹ cậu yêu thích. Cậu ta rất lo lắng sợ mẹ phát hiện nên đã mua một bình hoa mới và nói với Jill:</span></p>
<p><b>Jack:</b><span style="font-weight: 400;"> This will stay between us, right? </span></p>
<p><b>Jill:</b><span style="font-weight: 400;"> So how could I say if she asked me: “where is my vase?”?</span></p>
<p><b>Jack:</b><span style="font-weight: 400;"> I bought another like old one replace. Do not tell mom that I broken her vase. Remember, silence is golden!</span></p>
<p><b>Jill:</b><span style="font-weight: 400;"> That’s fine. I’m very good at keeping secrets you know!</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Cùng tham gia nhóm </span><a href="https://www.facebook.com/groups/hoctienganhaz/"><span style="font-weight: 400;">Học tiếng Anh từ đầu</span></a></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Xem thêm </span><a href="https://tienganhaz.com/300-thanh-ngu-tieng-anh-thong-dung-nhat-va-cach-dung/"><span style="font-weight: 400;">300 thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất và cách dùng</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-silence-is-golden-im-lang-la-vang/">[Daily idiom] Silence is Golden &#8211; Im Lặng Là Vàng</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tienganhaz.com/daily-idiom-silence-is-golden-im-lang-la-vang/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[Daily idiom] Feel A Bit Under The Weather &#8211; Dị Ứng Thời Tiết</title>
		<link>https://tienganhaz.com/daily-idiom-feel-a-bit-under-the-weather-di-ung-thoi-tiet/</link>
					<comments>https://tienganhaz.com/daily-idiom-feel-a-bit-under-the-weather-di-ung-thoi-tiet/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[tiengAnhAZ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Mar 2019 09:43:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1.Phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm cơ bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm nâng cao]]></category>
		<category><![CDATA[Tài liệu học phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Topics]]></category>
		<category><![CDATA[daily idiom]]></category>
		<category><![CDATA[feel a bit under the weather]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất]]></category>
		<category><![CDATA[the most common English idioms]]></category>
		<category><![CDATA[trái gió trở trời]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tienganhaz.com/?p=27908</guid>

					<description><![CDATA[<p>Feel A Bit Under The Weather /fel ə bɪt ˈʌn.dɚ ðə ˈweð.ɚ/ Definition (Định nghĩa) Feeling slightly ill Cảm thấy ốm nhẹ. Thành ngữ này&#8230;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-feel-a-bit-under-the-weather-di-ung-thoi-tiet/">[Daily idiom] Feel A Bit Under The Weather &#8211; Dị Ứng Thời Tiết</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>Feel A Bit Under The Weather</h1>
<p><span style="font-weight: 400;">/fel ə bɪt ˈʌn.dɚ ðə ˈweð.ɚ/</span></p>
<h2><b>Definition (Định nghĩa)</b></h2>
<p><strong>Feeling slightly ill</strong></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cảm thấy ốm nhẹ. Thành ngữ này dùng để mô tả trạng thái sức khỏe. Thay vì nói &#8220;ill&#8221;, &#8220;sick&#8221;.. một cách nhàm chán, bạn có thể dùng “feel a bit under the weather” để làm phong phú thêm cho văn cảnh. Thường thì khi thời tiết thay đổi, nóng lạnh đột ngột con người gặp phải các triệu chứng về bệnh đường hô hấp như: ho, hắt xì, nhức đầu&#8230; Vậy có thể hiểu đơn giản rằng để diễn tả trạng thái cảm nhẹ &#8211; giống như dị ứng thời tiết, người ta luôn sử dụng cụm từ &#8220;feel a bit under the weather&#8221; cho dù lí do có phải tại thời tiết hay không.</span></p>
<p>Thành ngữ Việt Nam: Trái gió trở trời</p>
<div id="attachment_27909" style="width: 310px" class="wp-caption alignright"><img aria-describedby="caption-attachment-27909" loading="lazy" class="wp-image-27909 size-medium" src="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/Feel-A-Bit-Under-The-Weather-300x251.png" alt="Feel A Bit Under The Weather the most common English idioms tienganhaz.com" width="300" height="251" srcset="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/Feel-A-Bit-Under-The-Weather-300x251.png 300w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/Feel-A-Bit-Under-The-Weather-768x644.png 768w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/Feel-A-Bit-Under-The-Weather.png 940w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><p id="caption-attachment-27909" class="wp-caption-text"><em>Feel A Bit Under The Weather &#8211; Ốm</em></p></div>
<h2><b>Example (Ví dụ)</b></h2>
<p><i><span style="font-weight: 400;">I&#8217;m feeling a bit under the weather &#8211; I think I&#8217;m getting a cold.</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tôi đang cảm thấy không được khỏe &#8211; feel a bit under the weather. Tôi nghĩ mình bị cảm lạnh rồi.</span></p>
<h2><b>Practice (Thực hành)</b></h2>
<p><span style="font-weight: 400;">Johnsy thấy Mike có vẻ không được khỏe, anh ấy hắt xì liên tục và trông rất ủ rũ. Cô đến hỏi thăm anh ta:</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Johnsy:</strong> Hello, Mike. What’s the matter? You don’t look right&#8230;</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Mike:</strong> Yes. I think I’m under the weather.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Johnsy:</strong> Under the weather? Does that mean you’re not feeling well?</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Mike:</strong> Exactly! I’m sick. I’m sneezing and having a headache.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Cùng tham gia nhóm </span><a href="https://www.facebook.com/groups/hoctienganhaz/"><span style="font-weight: 400;">Học tiếng Anh từ đầu</span></a></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Xem thêm </span><a href="https://tienganhaz.com/300-thanh-ngu-tieng-anh-thong-dung-nhat-va-cach-dung/"><span style="font-weight: 400;">300 thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất và cách dùng</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-feel-a-bit-under-the-weather-di-ung-thoi-tiet/">[Daily idiom] Feel A Bit Under The Weather &#8211; Dị Ứng Thời Tiết</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tienganhaz.com/daily-idiom-feel-a-bit-under-the-weather-di-ung-thoi-tiet/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[Daily idiom] Far Cry From &#8211; Khác Xa</title>
		<link>https://tienganhaz.com/daily-idiom-far-cry-from-khac-xa/</link>
					<comments>https://tienganhaz.com/daily-idiom-far-cry-from-khac-xa/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[tiengAnhAZ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Mar 2019 09:32:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1.Phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm cơ bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm nâng cao]]></category>
		<category><![CDATA[Tài liệu học phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Topics]]></category>
		<category><![CDATA[daily idiom]]></category>
		<category><![CDATA[far cry from]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[khác xa]]></category>
		<category><![CDATA[thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất]]></category>
		<category><![CDATA[the most common English idoms]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tienganhaz.com/?p=27903</guid>

					<description><![CDATA[<p>Far Cry From /fɑːr kraɪ frɑːm/ Definition (Định nghĩa) Very different from. Tạm dịch là: khác xa. Far cry from được dùng để mô tả&#8230;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-far-cry-from-khac-xa/">[Daily idiom] Far Cry From &#8211; Khác Xa</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>Far Cry From</h1>
<p><span style="font-weight: 400;">/fɑːr kraɪ frɑːm/</span></p>
<h2><b>Definition (Định nghĩa)</b></h2>
<p><strong>Very different from.</strong></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tạm dịch là: khác xa. Far cry from được dùng để mô tả hai sự việc, hành động khác nhau một trời một vực, cách xa ý nghĩa nhau. Suy nghĩ của bạn khác xa suy nghĩ của tôi, hành động của bạn khác xa những gì bạn nói, những gì công ty bảo hiểm hứa hẹn khác xa những gì họ làm&#8230; FAR CRY FROM!</span></p>
<p>Thành ngữ Việt Nam: khác nhau một trời một vực</p>
<h2><strong>Example (Ví dụ)</strong></h2>
<p><i><span style="font-weight: 400;">What you did was a far cry from what you said you were going to do.</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Những gì bạn làm khác xa &#8211; Far Cry From với những gì bạn nói.</span></p>
<div id="attachment_27904" style="width: 310px" class="wp-caption alignright"><img aria-describedby="caption-attachment-27904" loading="lazy" class="wp-image-27904 size-medium" src="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/far-cry-from-300x251.png" alt="Far cry from the most common English idioms tienganhaz.com" width="300" height="251" srcset="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/far-cry-from-300x251.png 300w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/far-cry-from-768x644.png 768w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/02/far-cry-from.png 940w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><p id="caption-attachment-27904" class="wp-caption-text"><em>Far cry from &#8211; Một trời một vực</em></p></div>
<h2><b>Practice (Thực hành)</b></h2>
<p><span style="font-weight: 400;">Johnsy, Mike và Jame là ba họa sỹ hay đi chung với nhau. Tuần trước Jame đi công tác nên không thể tham gia buổi triển lãm tranh cùng hai người bạn được. Jame là một họa sỹ yêu thích vẽ tranh phong cảnh, trong khi Mike lại là họa sỹ chuyên vẽ tranh truyền thần, nếu không có mặt Jame thì hai người khó tìm được tiếng nói chung.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Johnsy:</strong> This time, are you and Mike attending all of the arts?</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Jame:</strong> No, I am not attending.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Johnsy:</strong> Why not?</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong>Jame:</strong> His ideas are a far cry from mine.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Cùng tham gia nhóm </span><a href="https://www.facebook.com/groups/hoctienganhaz/"><span style="font-weight: 400;">Học tiếng Anh từ đầu</span></a></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Xem thêm </span><a href="https://tienganhaz.com/300-thanh-ngu-tieng-anh-thong-dung-nhat-va-cach-dung/"><span style="font-weight: 400;">300 thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất và cách dùng</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-far-cry-from-khac-xa/">[Daily idiom] Far Cry From &#8211; Khác Xa</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tienganhaz.com/daily-idiom-far-cry-from-khac-xa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[Daily idiom] In Rome Do As Roman Do &#8211; Nhập Gia Tùy Tục</title>
		<link>https://tienganhaz.com/daily-idiom-in-rome-do-as-roman-do-nhap-gia-tuy-tuc/</link>
					<comments>https://tienganhaz.com/daily-idiom-in-rome-do-as-roman-do-nhap-gia-tuy-tuc/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[tiengAnhAZ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Mar 2019 03:02:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1.Phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm cơ bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phát âm nâng cao]]></category>
		<category><![CDATA[Tài liệu học phát âm]]></category>
		<category><![CDATA[Topics]]></category>
		<category><![CDATA[daily idiom]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[in Rome do as Romando]]></category>
		<category><![CDATA[nhập gia tùy tục]]></category>
		<category><![CDATA[thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất]]></category>
		<category><![CDATA[the most common English idioms]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://tienganhaz.com/?p=27870</guid>

					<description><![CDATA[<p>In Rome Do As Roman Do /ɪn roʊm du: æz roʊ.məns du:/ Definition (Định nghĩa) It is advisable to follow the conventions of the area&#8230;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-in-rome-do-as-roman-do-nhap-gia-tuy-tuc/">[Daily idiom] In Rome Do As Roman Do &#8211; Nhập Gia Tùy Tục</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>In Rome Do As Roman Do</h1>
<p><span style="font-weight: 400;">/ɪn roʊm du: æz roʊ.məns du:/</span></p>
<h2><b>Definition (Định nghĩa)</b></h2>
<p><strong>It is advisable to follow the conventions of the area in which you are residing or visiting</strong></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Câu nói này hàm ý: Nên theo các quy ước của khu vực mà bạn đang cư trú hoặc đến thăm &#8211; Nhập gia tùy tục. Quy ước ở đây không chỉ là luật pháp mà còn là một số thói quen, cách giao tiếp, lối sống… Đối với người Lào, họ có thói quen chắp hai tay lại và cúi người khi chào, ăn bốc bằng tay để thể hiện sự ngon miệng. Ngược lại, trong giao tiếp người Việt Nam lại cho như vậy là tối kỵ. Mỗi vùng miền quốc gia lại có thói quen tập tục khác nhau, để thể hiện sự gần gũi thân thiện và hiểu biết văn hóa lẫn nhau, khi ở Lào chúng ta nên làm theo những phong tục đó. Đây là văn hóa ứng xử và nó rất hiệu quả khi bạn tiếp xúc với nền văn hóa khác.</span></p>
<p>Thành ngữ Việt Nam: nhập gia tùy tục</p>
<div id="attachment_49356" style="width: 222px" class="wp-caption alignright"><img aria-describedby="caption-attachment-49356" loading="lazy" class="wp-image-49356 size-medium" src="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-212x300.jpg" alt="In Rome do as Roman do tienganhaz.com the most common english idoms" width="212" height="300" srcset="https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-212x300.jpg 212w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-724x1024.jpg 724w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-768x1086.jpg 768w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-1086x1536.jpg 1086w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-1448x2048.jpg 1448w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-1170x1655.jpg 1170w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do-585x828.jpg 585w, https://tienganhaz.com/wp-content/uploads/2019/03/In-rome-do-as-roman-do.jpg 1587w" sizes="(max-width: 212px) 100vw, 212px" /><p id="caption-attachment-49356" class="wp-caption-text">In Rome do as Roman do</p></div>
<h2><b>Example (Ví dụ)</b></h2>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Do you think &#8220;In Rome do as Romans do&#8221; is always good advice?</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bạn có nghĩ rằng “In Rome do as Romans do” luôn là một lời khuyên đúng đắn không? Không không, đây không chỉ là ví dụ, là mình muốn hỏi các bạn đó:) Hãy comment câu trả lời giúp mình nhé!</span></p>
<ul>
<li style="font-weight: 400;"><span style="font-weight: 400;">advice/ədˈvaɪs/(n): lời khuyên</span></li>
</ul>
<h2><b>Practice (Thực hành)</b></h2>
<p>Vài tuần trước tôi đến thăm Nhật Bản và ở lại nhà một người bạn. Lúc đó là chiều muộn và như thường lệ chúng tôi đi tắm. Mai tắm trước, tới lượt tôi cô ấy nói:</p>
<p><strong>Mai:</strong> Do you want to have a bath now?</p>
<p><strong>Sara:</strong> Yes, sure.</p>
<p>I was about to empty the bath water but she stopped me and said:</p>
<p><strong>Mai:</strong> No Sara, in Japan you supposed to get into, to save the water.</p>
<p><strong>Sara:</strong> Ok, that&#8217;s a bit unusual. I am not used to do that but when in Rome, do as Roman do.</p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Cùng tham gia nhóm </span><a href="https://www.facebook.com/groups/hoctienganhaz/"><span style="font-weight: 400;">Học tiếng Anh từ đầu</span></a></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&gt; Xem thêm </span><a href="https://tienganhaz.com/300-thanh-ngu-tieng-anh-thong-dung-nhat-va-cach-dung/"><span style="font-weight: 400;">300 thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất và cách dùng</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com/daily-idiom-in-rome-do-as-roman-do-nhap-gia-tuy-tuc/">[Daily idiom] In Rome Do As Roman Do &#8211; Nhập Gia Tùy Tục</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://tienganhaz.com">Tieng Anh AZ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://tienganhaz.com/daily-idiom-in-rome-do-as-roman-do-nhap-gia-tuy-tuc/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
